DICCIONARIO DE PESCA

 
DICCIONARIO DE PESCA


Este pequeño diccionario, nace de la necesidad de adaptar muchas palabras, inglesas, francesas y de otros idiomas al nuestro. Existen muchísimas palabras que aun existiendo la traducción literal a nuestro idioma, las utilizamos en el idioma de origen, dando unos giros que en nuestro modesto entender son un atropello a nuestra lengua e incluso a la de origen, apareciendo como resultado los “Anglicismos” que en el leguaje entre pescadores entendemos, pero nosotros no utilizaremos en la medida que nos sea posible, para poder contribuir con ello a en enriquecernos a través de nuestro rico lenguaje, enriqueciendo también el leguaje de la pesca.



                                                        
DE LA A A LA Z



Anzuelos TMC: Son una marca de anzuelo “Tiemco”. Es un dispositivo para la captura de peces, que se engancha en el paladar. Utilizando para su construcción diversos materiales, metal, hueso, madera, etc.



Collar: En ingles Hackle (traducción literal pelo erizado). Jaquel seria la Españolización del término inglés hackle muy utilizado en España. Nosotros lo llamaremos collar puesto que la palabra jaquel es un “anglicismo”. Es la pluma que se enrolla en el anzuelo para imitar las alas o las patas de la mosca. En el caso de las moscas secas para sostenerla sobre el agua. Las plumas del cuello y de las colgaderas del gallo son las más utilizadas para construir los collares en las imitaciones de moscas.



Dubbing: (no tiene una traducción literal al castellano, al ser un nombre propio Ingles) Son pelos, naturales o sintéticos, que se utilizan normalmente para la confección de cuerpos en las imitaciones de moscas.



Exhuvia: Muda de un insecto que suelta al efectuarse la metamorfosis y pasar de un estado a otro. En pesca se emplea el término sobre todo para referirse a la piel de la ninfa o de la pupa que el adulto suelta al eclosionar